职称评审条件

石家庄职称申报  >   评审条件频道
职称 主页

天津市翻译系列职称评价标准

一、基本条件(一)遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。(二)具有良好的职业道德、敬业精神,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻 ………

职称证

天津职称

一、基本条件

(一)遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

(二)具有良好的职业道德、敬业精神,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能。

(三)热爱本职工作,认真履行岗位职责。

(四)按照国家和我市规定,完成继续教育相关要求;申报副高级、正高级的,翻译业务考评和年度综合考核均为合格及以上等次。

二、三级翻译资格条件

在符合基本条件的基础上,报名参加三级翻译专业资格(水平)考试或由用人单位自主聘任,还应符合以下业务能力要求:能完成一般性口译或笔译工作。从事口译者应能够基本表达交谈各方原意,语音、语调基本正确;从事笔译者应表达一般难度的原文内容,语法基本正确、文字比较通顺。

三、二级翻译资格条件

在符合基本条件的基础上,报名参加二级翻译专业资格(水平)考试或申报职称评审,还应符合以下业务能力要求:具有比较系统的外语基础知识和翻译理论知识;能够独立承担本专业具有一定难度的口译或笔译工作,语言流畅、译文准确。

四、一级翻译资格条件

在符合基本条件的基础上,报名参加一级翻译专业资格(水平)考试或申报职称评审,还应符合以下条件:

(一)学历、资历要求。应具备下列条件之一:

1.具备博士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满2年。

2.具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满3年。

3.具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满4年。

4.具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满5年。

5.取得同声传译翻译专业资格证书且满足上述学历和年限要求。

(二)专业能力要求

1.熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。具有比较丰富的翻译实践经验,胜任范围较广、难度较大的翻译专业工作,能够承担重要场合的口译或者译文定稿工作,解决翻译工作中的疑难问题。

2.对翻译实践或者理论有所研究,对原文有较强的理解能力,具有较强的中外文表达能力,有正式出版的译著或公开发表的译文,且具备较高翻译水准。

3.翻译业绩突出,能够组织、指导三级翻译、二级翻译等翻译专业人员完成各项翻译任务。

(三)业绩成果要求。应具备下列条件之一:

1.从事口译者,在重要外事活动或国际会议中担任首席翻译,每年参加10次(或承担100小时)以上同传或交传翻译活动,并作为主译翻译5万字以上的译作(含公开发表、内部发行和内部使用材料),取得较大社会效益和经济效益。

2.从事笔译者,在翻译工作中负责审稿、定稿工作,并作为主译翻译10万字以上的译作(含公开发表、内部发行和内部使用材料),取得重大社会效益和经济效益。

(四)破格条件。通过同声传译考试并符合相应任职条件的人员,可直接申报副高级职称评审

五、译审资格条件

在符合基本条件的基础上,还应符合以下条件:

(一)学历、资历要求。一般应具备大学本科及以上学历或学士及以上学位,取得一级翻译职称后,从事翻译工作满5年。

(二)专业能力要求

1.知识广博,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底深厚。具有丰富的翻译实践经验,胜任高难度的翻译专业工作,能够解决翻译专业工作中的重大疑难问题,具备较强的审定重要事项翻译稿件的能力,或者承担重要谈判、国际会议的口译工作能力。

2.对翻译专业理论有深入研究,译风严谨,译文能表达原作的风格。翻译成果显著,有正式出版的译著或公开发表的译文。

3.能够指导、培养翻译专业人员出色完成各项翻译任务,对翻译工作发展和翻译人才队伍建设发挥重要作用。

(三)业绩成果要求。应具备下列条件之一:

1.从事口译者,在重大外事活动或大型国际会议中担任首席翻译,每年参加10次(或承担100小时)以上同传或交传翻译活动,并作为主译翻译10万字以上的译作(含公开发表、内部发行),取得显著社会效益和经济效益.

2.从事笔译者,在翻译工作中长期负责审稿、定稿工作,并作为主译翻译20万字以上译作(含公开发表、内部发行),取得显著社会效益和经济效益。

(四)破格条件。对在我市经济社会事业发展中作出重大贡献、推动翻译行业发展取得重要成果的翻译专业人员,经业务主管部门推荐、行业主管部门认可,可适当放宽学历、资历、年限等条件限制,直接申报评审正高级职称。

六、有关说明

(一)本标准中翻译相关专业指外国语言文学学科和翻译学科所包含的各专业,及中国语言文学学科下的中国少数民族语言文学专业。

(二)公开出版,是指有国内标准书号(ISBN号),或国内统一刊号(CN号,类别代码F)或国际统一刊号(ISSN号)的出版物。

(三)经济效益,指通过利用翻译工作推动产生的,可以用经济统计指标计算和表现的效益。按人均上缴利税计算,不含潜在效益。

(四)社会效益,指通过利用翻译工作推动产生的,改善环境、劳动、生活条件、节能、降耗、增强国力等的效益,以及有利于贯彻党和国家方针政策,有利于促进国民经济和社会发展的效益。

来自天津市客户的评论:请问熊老师,按照目前的情况来说,我们这种普通单位上班的,是不是没有论文和专利基本就没戏了呢?感觉去年申报的时候,尤其是专利,没有专利的基本都淘汰了!

本站访客:352职称咨询请扫描 职称咨询请扫描
Copyright @2017-2027 Power by www.zuozizhi.com
冀ICP备16025205-2号